|
HISTÒRIES AMB BOLLES I SENSE
BOLLES
LE MONDE Cristina
Marino. 24/10/00
Un one-man-show unique en son genre, qui mêle magie, music-hall et
humour de cabaret pour le plaisir des petits comme des grands.
Immo est déjà un spectacle à lui tout seul. Avec son 1'80 mètre, sa
longue chevelure blonde, ses yeux malicieux et son sourire moqueur, il a
l'allure d'un Pierrot tombé de la Lune...
Traducció :
Un show-man únic en el seu gènere, que barreja la màgia,
el music-hall i l’humor de cabaret pel
plaer dels petits i dels grans.
Immo és per ell mateix tot un espectacle. Amb els seus 1,80 metres, la
seva llarga cabellera rossa, els seus ulls maliciosos i el seu somriure
burleta, té l'aspecte d'un Pierrot caigut de la lluna...
LE POINT Sophie
Janvier.
20/10/00
Magicien, musicien, acteur? Immo
est un genial touche-à-tout...
Traducció:
Màgic, músic, actor? Immo és un
genial touche-à-tout (que-ho-toca-tot)...
LE QUOTIDIEN Monique
Sauter. 4/10/00
Entre cabaret et music-hall, entre acrobaties et textes ou poésie, Immo
est un virtuose du rire que oscille entre le comique et la satirique.
Traducció :
Entre el
Cabaret i el music-hall, entre acrobàcies i textos o poesia, Immo és un
virtuós del riure que oscil·la entre la comicitat i la sàtira.
A NOUS PARIS
Myriem Hajoui 5/11/00
Immo possède cette fraîcheur mutine
qui lui permet d'aller implicitement au plus profond
des choses tout
en paraissant les effleurer . Derrière
les rires percent alors des histoires que portent en elles tout
les fracas de notre époque (obsessions,
peurs rêves et tutti
quanti). Captivé, le
public se laisse porter par
cette heureuse confusion, prêt à entonner la
9e de Beethoven (si¡ si¡) et à le
suivre dans ses délires les plus déjantés. Normal
: ce saltimbanque, qui accroche aussi bien
les rires des enfants
que ceux des parents, passe
des tréteaux de foire à l'émotion avec
une jubilation contagieuse. Un bien fait
pour un bien fou.
Traducció:
Immo posseeix aquesta frescor
entremaliada que li permet d'anar implícitament fins el més profund de les
coses tot i que sembla que només hi passa de puntetes. Llavors, darrera els
riures es deixen veure històries que duen en elles mateixes tot el fracàs
de la nostra època (obsessions, pors, somnis i tutti
quanti). Captivat, el públic se deixa emportar
per aquesta feliç confusió, disposat a entonar la novena de Beethoven (Sí!
Sí!) i a seguir-lo en el seu creixent deliri. Normal: aquest saltimbanqui,
que aconsegueix tant el
riure dels infants com els dels seus pares, passa de
l'escenari de fira a l'emoció amb una
alegria contagiosa. Un ben fet per un ben boig.
PROGRAMME DU RADIANT (CALUIRE-et-CUIRE) 2004
«Dans tous les sens du mot, Immo mouille sa chemise. Fabuleux jongleur doué d’une énergie invraisemblable, il se dépense sans compter pour notre plus grand plaisir. Tout est dans l’art
de faire les choses : avec lui, les classiques du jonglage (balles multiples, balles de ping-pong soufflées,
torches enflammées) retrouvent toute leur capacité d’étonnement.
Il faut dire qu’au-delà de la virtuosité du jongleur (derrière laquelle on devine des heures et des heures de travail), Immo sait établir un vrai rapport avec le public. Chaleureux, souriant, sympathique, il parle, il parle, il parle. Sans aucun doute son léger accent germanique fait partie du charme
qui émane de ce spectacle.
Musardant entre music-hall, cabaret et one-man-show, Immo possède cette fraîcheur et cette bonne humeur qui entraînent irrésistiblement le public dans un univers de pur plaisir. Chacun – petit ou grand – retrouve ce sentiment d’émerveillement devant
l’exploit réalisé
en direct sans aucun trucage. »
Traducció:
“En tots els sentits
de la paraula,
Immo banya la seva
camisa. Fabulós malabarista dotat
d’una energia increïble, es gasta sense
contar pel nostre major plaer. Tot està en l’art de fer les coses:
amb ell, el clàssics del malabarisme (boles múltiples, boles de tennis de taula bufades, torxes enceses) troben tota la seva capacitat de sorpresa. És necessari dir que més enllà de la virtuositat del malabarista (darrere
de la qual es conjeturen hores
i hores de treball),
Immo sàpigues redactar un veritable
informe amb el públic. Calorós, somrient, simpàtic, parla, parla, parla. Sens
dubte el seu lleuger accent germànic forma parteix d’encant que emana d’aquest
espectacle. Musardant
entre espectacle de varietats,
cabaret i one-man-show,
Immo posseeix aquesta
frescor i aquest bon
humor que implica irresistiblement al públic en un univers de pur plaer. Cadascun - petit o gran - troba aquest sentiment d’admiració davant la feta realitzada en directe sense cap trucatge. »
THEATRE ONLINE –François Robert. 2002
Immo, le saltimbanque
d’outre-Rhin, renouvelle le one man show en un numéro hors
norme, chahutant tous
les poncifs du genre. Le spectateur reste béat d’admiration devant le talent de ce grand échalas blond, tantôt, jongleur, tantôt magicien, acrobate. Sur un rythme soutenu, ce spectacle ravira petits et grands par son comique et son
ironie pleine de finesse. …
…Le spectateur, bouche bée, a en face de lui un diablotin jaillissant hors de
sa boîte, l’air malicieux, les mains pleines de magie.
Immo enchaîne les numéros
à en perdre haleine. Dans une très jolie lumière, l’artiste jongle avec trois, cinq et sept balles en caoutchouc qu’il fait rebondir partout.
…Immo époustoufle et surprend par sa palette de talents.
Immo est musicien,
évidemment hors du commun. Des succès d’Elvis à l’harmonica
par la narine et au saxophone jazzy, la bouche pleine de balles, voici un formidable interprète du fou rire. Il
joue même le chef d’orchestre pour animaux de ferme!
Des langues aussi,
il sait en jouer ;
le bouffon populaire est un véritable polyglotte… Immo époustoufle
et surprend par sa palette de talents.
Proche du public qui participe, complice de ces facéties, Immo maintient avec le spectateur une relation toute privilégiée
Traducció:
Immo, el saltimbanqui de l'altre
costat del Rin, renova
el show-man en un espectàcle
fora del comú, regirant tots els tòpics del seu gènere. L'espectador roman sorprès d'admiració, davant el talent d'aquest llargarut ros, unes vegades,
malabarista, i altres mag,
acròbata. Sobre un ritme constant,
aquest espectacle arrabassarà a petits i grans per la seva comicitat i la seva ironia plena de subtileses. ....L'espectador,
bocabadat , té al seu enfront un dimonió que brolla fora de la
seva caixa, l'aire maliciós, les mans plenes de màgia. Immo encadena amb els nombres sense perdre l'alè. Amb una llum molt bella, l'artista fa malabarismes amb tres, cinc i
set boles de goma que
fa rebotar per a tot arreu.
Immo és un músic, evidentment extraordinari. Èxits d'Elvis a l'harmònica per la finestra nasal i al saxòfon jazzy, la boca plena de boles,
heus aquí un intèrpret
formidable del riure boig.
Fins a fa de director d'orquestra
per a animals de granja! Llengües també, sap jugar a això; el bufó
popular és un políglota veritable
Immo esbalaeix i sorprèn
per la seva paleta de talents.
Pròxim al públic que participa, còmplice de les seves bromes, Immo manté amb l'espectador una relació totalment
privilegiada.
|